top of page

Секреты изучения иностранного языка


1) Мотивация и интерес к изучению языка. 2) Способности к изучению языка.

3) Соотношение языка и речи при изучении. 4) Языковой барьер. Мотивация является основным фактором в изучении языка. Как и в любой другой деятельности, если человек не хочет что-либо делать или делает это через силу, высокого результата он не добьётся. Результат в изучении языка может принести только мотивация достижения успеха. Мотивация избегания неудачи может обеспечить разовый результат. Например, студент боится провалить экзамен у требовательного преподавателя английского. Экзамен он сдаст, вполне возможно, неплохо, но долгого эффекта от такого локального успеха не будет. Дело в том, что иноязычный навык нужно формировать и развивать постепенно, а затем всю жизнь поддерживать, очевидно, это невозможно делать через силу. Для людей, изучающих английский, важным мотивационным фактором является востребованность на рынке труда. Причём интересно то, что если для тех, кто готовится стать профессиональным лингвистом, это мотивация достижения профессионального успеха и профессиональной самореализации в любимой профессии, то для нелингвистов такая мотивация постепенно становится мотивацией избегания неудачи. Дело в том, что в условиях кризиса жёсткая конкуренция на рынке труда делает базовые знания английского для специалистов неязыкового профиля уже не конкурентным преимуществом, а постепенно обязательным требованиям. Действительно, в условиях глобализации экономики происходит рост торговых и деловых контактов между странами. Международные фирмы по всему миру, в том числе и в Украине, активно развивают бизнес, расширяются, открывают новые подразделения и представительства, создавая, таким образом, новые рабочие места. Работа в таких фирмах, как правило, более перспективна для специалиста, как с финансовой, так и с карьерной точки зрения. В то же время она предъявляет больше требований, среди которых помимо основных квалификационных, владение иностранным языком. Будущий профессиональный лингвист испытывает интерес к самому языку, кроме того он понимает, что будет возможность развивать знания и умения уже на практике во время профессиональной деятельности. Совершенствовать язык всегда легче и интереснее, чем изучать его с нуля. Для нелингвиста ситуация представляется немного другой: если он не овладеет языком на базовом уровне, то ему будет сложно найти перспективную работу, позволяющую ему в том числе и общаться с иностранцами и, таким образом, совершенствовать свой английский. В этой связи в изучении английского неспециалистом важным фактором является интерес к его освоению. С одной стороны это выглядит как противоречие: если человек выбирает любую специальность, отличную от лингвистической, это означает, что у него другие интересы. На самом деле это не совсем так. Дело в том, что в наши дни очень многие молодые люди, способные к языкам выбирают экономические, технические, юридические и другие направления подготовки. Современные тенденции рынка труда таковы, что быть специалистом с хорошим знанием английского как минимум не менее выгодно, чем хорошим лингвистом даже со знанием нескольких языков как в финансовом, так и в карьерном плане. В этой связи при изучении языка изначально должна быть установка, что сам язык выступает лишь средством получения и передачи той или иной информации. Если человеку интересна информация (то есть материалы на иностанном языке), с которой он работает, ему будет интересен и процесс занятия английским. Здесь психологический компонент тесно переплетается с важнейшим компонентом методическим, а именно с вопросами содержания обучения английскому, которое должно отбираться в соответствии с интересами и возрастными особенностями учащихся для поддержания высокого уровня

мотивации.


Способностями называют особенности человека психологического характера, которые определяют успешность получения знаний, умений и навыков сами же они к их наличию не сводятся. В случае с изучением иностранного следует говорить о лингвистических знаниях и о речевых умениях и навыков в четырёх видах речевой деятельности: говорение, слушание, письмо, чтение. Психология, отрицая тождество способностей со знаниями, умениями и навыками, в то же время подчёркивает их единство. Чтобы обнаружились способности, необходима деятельность, которая в свою очередь не может осуществляться без способностей. В процессе изучения может выясниться, есть ли у человека способности. Способности к английскому как одному из иностранных языков, взаимосвязаны и с интересом, и с мотивацией. Чем лучше у человека что-то получается, тем интереснее ему становится, так как он узнаёт всё больше и больше нового и может ощутить практическую пользу получаемых навыков. В современном мире практическая польза является одним их главных факторов мотивации, мотивация растёт также за счёт стремления добиться всё лучшего и лучшего результата, когда человек понимает, что добивается многого, затрачивая относительно немного усилий. С другой стороны, если мотивация к освоению английского исходит в первую очередь не из самого языка, а обусловлена какими-либо другими внешними факторами, она может развить способности к языку, за счёт в первую очередь регулярных и осознанных занятий.


Проблема соотношения языка и речи применительно к изучению английского может быть сформулирована следующим образом: с чего начинать и что ставить во главу угла? Все методики и подходы к преподаванию иностранных языков можно разделить на две большие группы: от языка к речи и от речи к языку. При обучении от языка к речи язык анализируется сам по себе как теоретическая система, функционирующая по определённым законам, которые подлежат изучению. Предложения строятся только на основе аккумулированного лингвистического материала и часто выполняют функцию демонстрации правил и их закрепления. Содержательная ценность таких высказываний, как правило, невысока. Тексты насыщены «нужной» лексикой и конструкциями и представляют интерес только методический, но никак не читательский. К такому обучению привыкли представители старших поколений, поскольку именно так обучали английскому в СССР. В результате многие язык неплохо знали, но говорить на нём не умели, поскольку употребление языка на занятиях было весьма оторвано от реальных коммуникативных ситуаций социального взаимодействия. Тем не менее, неправильно утверждать, что при обучении от языка к речи речевой навык не формируется. Он формируется пассивно, и происходит этот процесс достаточно медленно. Именно поэтому чтобы освоить язык таким образом и научиться неплохо говорить на нём, нужно изучать его очень долго, при это результат будет виден не сразу, что допустимо только в тех случаях, когда человеку интересен язык сам по себе. Как правило, такие люди становятся профессиональными лингвистами. Обучение от речи к языку называется коммуникативным. В нём высшей ценностью выступает не формальная правильность сказанного, а его смысл, коммуникативная мотивация учащегося и сам речевой акт, а не его лингвистическое наполнение. При таком обучении язык не должен являться самоцелью, а должен выступать как средство получения и передачи информации. Если языку обучать именно как средству реализации речи значительно лучше видна его коммуникативная функция, являющаяся основной . Коммуникативное обучение появилось в 1970-1980-е гг., когда ярко выраженная прагматическая направленность научных исследований проявилась как в общей концептуальной позиции методики как науки, так и в технологии обучения иностранным языкам. Методические подходы приобре ли ярко выраженный коммуникативный характер. Это обусловило радикальный поворот к естественнойкоммуникации в процессе обучения языку, нацеленность данного процесса на формирование коммуникативной компетенции, а позднее — и способности к об щению на изучаемом языке, осуществляемому с учетом ситуативных и личностных факторов, детерминирующих специфику иноязыч ного речевого поведения. Таким образом, начиная с 1970-х годов методисты, стоящие на позициях коммуникативного подхода, вслед за лингвистами стремились опереться на социальные и функциональные аспекты использования языка в конкретных ситуациях речевого общения. При коммуникативном обучении английскому языку объектом формирования являются не только конкретные знания, умения и навыки, но и коммуникативная компетенция, позволяющая человеку эффективно взаимодействовать в ситуациях речевого общения на английском языке.

Тем не менее, в современных условиях, когда всё больше украинцев вступает в коммуникацию с носителями английского языка или с носителями других языков, свободно говорящими на нём, важность речевой практики не подвергается сомнению. Её ничто не может заменить для преодоления так называемого языкового или коммуникативного барьера, то есть психологической боязни говорить на английском языке.

Мнения преподавателей и лингвистических психологов сходятся в следующей точке: В современной педагогической практике преподаватели иностранного языка часто сталкиваются с ситуацией, когда успешно изучающий иностранный язык человек теряется, попадая в ситуацию социального взаимодействия на этом языке в быту или в профессиональной деятельности. При этом он может неплохо справиться с ней, если она будет смоделирована преподавателем на занятии. В реальном же общении реализовывать свои языковые знания, умения и навыки ему мешает языковой барьер. языковые барьеры – это то, что чаще всего мешает взрослому человеку успешно овладевать иностранным языком, причем они могут быть как внутренние, так и внешние. Внешние барьеры – объективные, возникающие перед человеком вне зависимости от его желания. Например, когда он никак не может подобрать для себя подходящую методику обучения, отвечающую его целям, или найти подходящего преподавателя. Для их преодоления нужны определенные организационные усилия. Внутренние барьеры – субъективные, их преодолеть сложнее, поскольку они порождаются внутри нас самих, и корни их могут находиться очень глубоко в вашем подсознании. С субъективными, внутренними барьерами имеет в первую очередь дело языковая психология. Самый первый и основной барьер, который необходимо преодолеть, приступая к освоению иностранного языка, заключается в преодолении изначального страха перед такой сложной, казалось бы, задачей. Как правило, такие барьеры возникают у людей, начинающих изучать иностранный язык взрослыми. Взрослому человеку на это надо решиться.

Для разрешения этой проблемы необходимо, чтобы обучение иностранному языку в нашей стране приобрело коммуникативный характер, и было ориентировано на реальное повседневное общение, которое подразумевает обмен не только информацией посредством языка, но еще и эмоциями. Это достаточно сложно осуществить практически, поскольку такое общение подразумевает раскованность и ориентацию на сам процесс, на получение удовольствия от него. Наши учащиеся и педагоги в образовательных учреждениях загнаны в рамки стандартов и программ, что по сути подразумевает ориентацию на определенный результат, который к тому же еще не всегда достигается. В процессе изучения иностранного языка тесным образом переплетены дидактические и педагогические аспекты, хотя бы потому что в данном процессе мы учим или учимся речи, общению и осваиваем систему её реализации. Обучение общению не может быть эффективным, если его рассматривать в рамках «сухой» методики. Психологические аспекты обучения языку определяют не только цели и задачи преподавания, мотивацию, интерес студентов и т.д., но и даже, как видно, сами методы и подходы к обучению, в виду чего невозможно недооценивать важность психологического компонента в данном учебном процессе. Иностранный язык как учебная дисциплина очень специфична. Сам по себе он не является наукой, но с ним связаны все науки и все области человеческого знания, так как без языка не может быть знания. Именно поэтому велико влияние изучение языка на личностное, общеинтеллектуальное и общекультурное развитие человека, что только лишний раз подчеркивает важную роль психологии в данном процессе.

Источник: http://e-notabene.ru/fil/article_14990.html

bottom of page